On Forgetting as Architecture: A Conversation That Lost Its Middle

A discussion between Jorge Luis Borges and Samanta Schweblin


We met in a library that was closing. Not permanently — it was twenty minutes to nine on a Tuesday, and the fluorescent lights had already switched to that greenish half-life they emit before going dark, as if the building itself were squinting. Borges arrived first, which surprised me. He was sitting at a table near the returns cart with his hands flat on the surface, palms down, the way a pianist might rest before playing. He looked like he was listening to the table.

“This is a library in decline,” he said, before I could introduce myself. “You can hear it in the shelving. When a library is full, the books press against each other and there is a kind of ambient pressure, a density. This library has gaps. The gaps have their own sound — a higher pitch, almost a ring.”

I hadn’t noticed any ringing. I told him the library had recently gone through a weeding — that’s what they call it when they remove books that haven’t been checked out in ten years.

“Weeding,” he said. “An agricultural metaphor for destruction. As if the books were invasive species in their own habitat.”

Schweblin arrived wet. Not from rain — the night was dry — but as if she’d walked through something, a mist or a sprinkler system or some unnamed source of moisture that she hadn’t stopped to investigate. She took the chair across from Borges and put her phone face-down on the table. She was already impatient. I could see it in the angle of her shoulders, the way she sat forward like someone on a train that was not moving fast enough.

“I read what you sent,” she said to me. “The premise. A world where things are being forgotten, erased, and the characters comply. That’s Ogawa. That’s Memory Police.”

I said yes, that was one of the sources, and started to explain the formula — Borges’s architecture of the impossible, her own sense of domestic wrongness, Calvino’s reader-as-subject —

“Stop,” she said. “You’re listing ingredients. That’s not a story. A story is what happens when the ingredients react.”

Borges smiled. It was a small smile, directed at no one, the kind you see on the face of someone who has been proven right about something they never said aloud. “She is correct. You are assembling a cabinet of curiosities. The question is what lives inside the cabinet when the curator goes home.”

I apologized. I’d been nervous. Here were two writers whose work I’d read with a feeling I can only describe as productive jealousy — the kind that makes you write faster, not the kind that makes you stop. I wanted to be precise about the sources because I thought precision was respect. Schweblin looked at me like I’d said something almost interesting.

“Respect is knowing when to stop explaining,” she said.

We sat with that for a moment. The librarian was pushing a cart past us, collecting the last of the day’s returns. One of the wheels squeaked in a rhythm that seemed intentional, like a metronome set slightly too slow.

“Let me ask something that matters,” Borges said. “This world — in which things are forgotten, in which the forgetting is systematic — is the forgetting noticed?”

“By the characters?”

“By anyone. Including the text.”

I said I wasn’t sure what he meant. He leaned forward. His eyes, behind the thick lenses, were aimed somewhere past my left shoulder — aimed, I realized, at a shelf that had been cleared. Empty wood, five feet of it, the kind of gap he’d described.

“In my story ‘Funes the Memorious,’ the tragedy is excess of memory. Every leaf on every tree, every moment of every day, preserved without hierarchy. Funes cannot generalize. He drowns in specificity. But the inverse — a world of systematic forgetting — poses a different structural problem. If the text itself forgets, then the reader holds more than the characters do. The reader becomes the archive. And the archive is always, in some sense, the antagonist.”

“No,” Schweblin said. “The archive is not the antagonist. The compliance is the antagonist.”

Borges turned toward her voice. “Explain.”

“In Ogawa’s novel, the characters don’t resist. That’s what makes it unbearable. They watch things disappear — roses, photographs, calendars — and they adapt. They rearrange their homes. They find new words for the gaps, or they stop using the old words. The horror isn’t the disappearance. The horror is the speed of the adjustment.”

“I agree with the observation,” Borges said. “I disagree with the word ‘horror.’ In many traditions, forgetting is sacred. The Lethe is a mercy. What you describe as unbearable compliance might also be described as radical acceptance of impermanence.”

Schweblin made a sound — not a laugh, but something near it, something that had been a laugh before it was ground down to a shorter shape. “That’s a philosopher’s position. I’m not a philosopher. I write about people. And when a person forgets that her child’s name used to mean something, and she doesn’t scream, and she adjusts the label on the bedroom door — that is horror. I don’t care what the Buddhists or the Greeks would call it.”

I said I thought the tension between them was exactly where the story lived. The Borgesian reading — forgetting as a structure of infinity, the library that subtracts rather than adds — and the Schweblin reading — forgetting as the annihilation of the domestic, the wrongness that everyone agrees is fine. Both could be true. Both could be operating in the same narrative.

“Both could be operating,” Borges repeated. “But that is a description of weather, not architecture. What is the building? What shape does the story take?”

I brought up Calvino. If on a winter’s night a traveler — the novel that interrupts itself, that addresses the reader, that treats the act of reading as the story’s real subject. What if this story about forgetting was also a story about reading? What if the text itself was losing sections, and the reader’s experience of that loss was the point?

Schweblin shook her head. “Calvino is playful. He interrupts because he loves interruption. He loves the reader’s frustration the way a child loves hiding. But forgetting isn’t playful. If the text loses sections, the reader should not feel delighted. The reader should feel the same dread as the characters. The same sense that something was here and now it isn’t and nobody around you seems to care.”

“Then it cannot be metafictional in Calvino’s mode,” Borges said. “It must be metafictional in a different mode. Not the wink. Not the game. What is the other mode?”

I said: the index.

They both looked at me. Schweblin’s phone buzzed on the table and she ignored it.

“An index,” I said. “Not a story that interrupts itself — a story that catalogs itself. A reference system for a text that keeps losing its referents. The reader is holding an index for a book that is being unwritten.”

Borges was quiet for several seconds. The librarian’s cart had stopped squeaking. The lights flickered once — the two-minute warning before full shutdown.

“That is almost interesting,” he said. “An index implies an order that the indexed material may no longer possess. The index of a burned library would list the titles of books that no longer exist. The index would become the most complete surviving text. It would be an elegy in the form of a finding aid.”

“But who is making the index?” Schweblin asked. “That’s the question you’re avoiding. You want the architecture without the person inside it. Someone is doing this work. Someone is sitting in a room with a notebook and writing down what is disappearing, and that person has a body and a routine and a reason for not giving up. What is the reason?”

I didn’t have one yet. I said something about the impulse to catalog being its own justification — the archivist’s faith that recording is a form of resistance.

“That’s too clean,” she said. “People don’t resist out of faith. They resist out of habit, or terror, or because they don’t know what else to do with their hands. Give me a person, not a principle.”

She was right. I conceded it, and it did feel like a loss — I’d been holding the index idea at arm’s length, admiring its symmetry, and she’d walked up and put a thumb in it. A person. Not a principle. A person whose hands need something to do.

“Perhaps,” Borges said, “the person is a reader.”

Schweblin frowned. “A reader of what?”

“Of the story we are writing. Or of a story within the story we are writing. Or of a text that the world is erasing, which our character insists on re-reading even as the pages lighten and the words dissolve. A reader who keeps returning to a text that keeps becoming less.”

“Now you’re doing the Calvino thing,” Schweblin said. “Readers reading readers.”

“I am doing it differently. Calvino’s reader is seduced. My reader is bereaved.”

The lights went off. Not the gradual dimming I’d expected but a hard cut, the way a sentence ends when the period arrives too early. We sat in the dark for maybe five seconds before the emergency lights came on — those small orange nodes near the floor that make every building look like a runway.

Schweblin laughed. For real this time. “Good,” she said. “Now we’re in the right room for this conversation.”

I asked what she meant.

“I mean we’re talking about a world that’s losing things, and the lights just died. We’re in the condition of the story. Use that. Don’t describe the feeling of loss abstractly. Make the reader sit in the dark and notice what they can’t see anymore.”

Borges said, from the darkness: “I have been in this room my entire life.”

Neither of us responded to that. It was the kind of statement that forecloses response — too precise, too heavy, too much itself. We let it sit. After a moment the security guard appeared at the end of the aisle with a flashlight and told us the library was closed, had been closed for five minutes, and could we please gather our things.

We gathered our things. Schweblin picked up her phone. Borges stood with the careful geometry of a man who has memorized the distances between obstacles. I put my notebook in my bag.

Walking toward the exit, Schweblin said: “The character should be someone who works with language. Not a writer. Something adjacent. A translator, a clerk, a copy editor. Someone whose job depends on words meaning the same thing twice.”

“A lexicographer,” Borges said. “Defining words that are ceasing to require definitions.”

“No. Too on-the-nose. A copy editor. Someone who checks consistency. Subject-verb agreement, tense, continuity. Someone who notices when a sentence today contradicts a sentence from last week. That’s the person who would feel the forgetting first — in the discontinuities, in the references that no longer resolve.”

I said: what if she’s proofreading a book? A book that keeps changing. Not because someone is revising it, but because the world is forgetting the things the book describes, and the text is adjusting to match the world’s diminished inventory.

“Better,” Schweblin said.

“The book as mirror of reality,” Borges said. “When reality loses a word, the book loses the sentence. When reality loses a concept, the book loses a chapter.”

“And the copy editor keeps marking the discrepancies,” I said. “She keeps finding errors that aren’t errors. Passages that were there yesterday and aren’t there today. She keeps her own record — her markup, her notes — and her notes become the most complete version of what the book used to be.”

“Her notes become the index of remaining things,” Borges said.

We were at the door. The security guard was holding it open with the particular patience of someone who has done this a thousand times. Outside, the street was wet, though it hadn’t rained. That seemed related to something Schweblin would write. She zipped her jacket and turned back to us.

“One rule,” she said. “The character does not understand what is happening. She has theories, but they’re wrong. She is not a prophet or a philosopher. She’s a woman whose book keeps getting shorter and she can’t figure out why her boss isn’t concerned.”

“Agreed,” Borges said.

“And no resolution,” Schweblin added. “The story does not arrive at an explanation. The forgetting does not reverse. The character does not triumph or fail in a way that teaches anyone anything.”

“It simply continues,” Borges said.

“It simply continues and then it stops,” Schweblin corrected. “Because the story is also subject to the forgetting. The ending isn’t an ending. It’s an erasure.”

She walked away before I could ask how to write an ending that was an erasure rather than a conclusion. Borges stood beside me for a moment, his hand resting on the door frame.

“She will not tell you how,” he said. “She does not know how. That is why it is the right question.”

I asked him if he had any final thought, anything he wanted to leave me with before I began writing.

“Yes,” he said. “Do not trust the index. An index is a promise that the material it points to still exists. In your story, the material is vanishing. The index is making promises it cannot keep. That is a form of lying, and it is also a form of