The Commentator's Disease, or How to Ruin a Perfectly Good Poem
A discussion between P.G. Wodehouse and Jonathan Swift
The café Swift had chosen was exactly the sort of place you’d expect a man like Swift to choose — one of those establishments where the chairs seem to have been designed by someone who believed comfort was a moral failing. The espresso arrived in cups the size of thimbles. The pastries sat behind glass like museum specimens, priced accordingly. Wodehouse was already there when I arrived, examining his croissant with the puzzled delight of a golden retriever who has been handed a Rubik’s Cube.
“I say,” he said, looking up, “have you ever noticed that the French can make a piece of bread do things that bread was never intended to do? This croissant has more layers than the average debutante’s social strategy. Flaky on the outside, buttery in the middle, and somehow suggesting that everything in the world is essentially all right.”
Swift materialized beside the table. I hadn’t seen him enter. He had that way about him — of simply being present, as though he’d been standing there the entire time, judging.
“Everything is not essentially all right,” Swift said, sitting down.
“Well, no,” Wodehouse agreed cheerfully, “but the croissant is doing its best.”
I introduced the project. We were to write a parody in the humor-satire vein — parody and pastiche, specifically. I mentioned Nabokov’s Pale Fire as a structural reference, the text-and-commentary form. And Cervantes — the quixotic figure mistaking the world for a genre.
“A scholarly edition,” I said. “Where the annotations gradually reveal that the commentator is —”
“Insane,” Swift offered.
“I was going to say unreliable.”
“The distinction is often academic.”
Wodehouse was already beaming. “Oh, but this is tremendous. I once knew a fellow at the Drones Club who annotated the Racing Post as though it were the Aeneid. Wrote footnotes on the pedigree of a horse called Dobbins Pride that ran to forty pages. Cross-referenced the sire with classical mythology. The horse came in last, but the footnotes were a triumph.”
“Your anecdote,” Swift said, “illuminates something important. The comedy in what you describe is harmless. The man is a fool, but a pleasant fool, and his folly harms no one except possibly the horse. What I want to know is: what happens when the commentary is not merely eccentric but vicious? When the annotator’s delusions have teeth?”
This was the fault line, and we hit it in the first three minutes. I’d expected it to take longer.
“Look here,” Wodehouse said, leaning back. “Comedy works — really works, I mean, the kind that makes a person laugh until the tea goes up their nose — when it’s generated by the machinery of misunderstanding. A thinks B means X, but B means Y, and meanwhile C is hiding in the wardrobe. The joy is in the mechanism. Nobody needs to be punished.”
“Nobody needs to be punished,” Swift repeated, in a tone that suggested he had a list.
“Well, nobody in the story. The reader is having a delightful time. The characters are having a confusing time. And the universe ticks along like a Swiss watch that someone has accidentally filled with marmalade.”
“And what is the purpose of this marmalade-filled watch?”
“Purpose?” Wodehouse looked genuinely startled. “My dear fellow, must everything have a purpose? A good comic plot is like a well-constructed maze. You enter, you get lost, you eventually emerge blinking into the sunlight, and you’ve had a perfectly lovely afternoon. The maze doesn’t need to mean anything.”
Swift turned to me. “You see the problem.”
I did, actually. I saw both problems. Wodehouse’s comedy was a closed system — gorgeous, frictionless, and ultimately sealed off from the world. Swift’s comedy was an open wound. One made you laugh with delight. The other made you laugh and then feel slightly ill. The piece we were writing needed both, and the two impulses seemed, at that moment, fundamentally incompatible.
“The Pale Fire structure helps,” I said. “If the text itself is one thing and the commentary is another, maybe the text can be Wodehousian — this perfect comic mechanism — while the commentary is Swiftian. The annotator doesn’t just misread. The annotator weaponizes the misreading.”
“Yes,” Swift said, with a satisfaction that was briefly alarming.
“Ah,” said Wodehouse, “but here’s the thing about Kinbote — because we are talking about Kinbote, really, aren’t we? The brilliance of the Nabokov business is that Kinbote thinks he’s the hero. He’s not annotating Shade’s poem out of malice. He’s annotating it out of love. Deranged, self-serving, entirely wrong-headed love, but love nonetheless. He truly believes he’s rescuing the poem from obscurity by revealing its secret subject, which happens to be — well, him.”
This was better than I’d hoped. Wodehouse, who everybody assumes thinks only in terms of aunts and butlers, had cut to the exact center of the Nabokov problem.
“So the quixotic element,” I said. “The figure who’s so devoted to a genre, a framework, a way of seeing, that they genuinely cannot perceive reality on any other terms.”
“Precisely,” Wodehouse said. “Don Quixote doesn’t pretend the windmills are giants. He sees giants. That’s what makes it comedy rather than satire. You laugh because the gap between what he sees and what’s there is enormous, but you also wince because he’s entirely sincere.”
“I would remind you,” Swift said, “that Cervantes was not merely writing about a harmless old man who tilted at windmills. He was writing about what happens to a society when people choose their fictions over their realities. The comedy has a target. The target is self-deception.”
“Well, yes, but —”
“And the target is not merely the Don. It is everyone who reads romances of chivalry and mistakes them for a guide to living. Cervantes was angry, Wodehouse. Beneath the warmth, he was furious.”
There was a pause. Wodehouse took a meditative bite of his croissant.
“I’ll grant you the fury,” he said, after a moment. “But I’ll note that the book survives because of the warmth. If it were only fury, it would read like a pamphlet. The fury needs the warmth the way a — the way a fire needs a fireplace. Without the structure around it, you’ve just got a burning house.”
Swift actually smiled at that. Not a large smile. The kind of smile that a cat gives when it concedes that the mouse has made a valid point.
“Shall I tell you what I keep circling?” I said. “The annotator in our piece — whoever they are — has to be both of you. They have to have Wodehouse’s comic delight in the machinery, the love of the text, the genuine belief that they’re doing good and noble work. And they have to have Swift’s venom. Not as a separate layer, but as the thing the delight becomes when you follow it far enough.”
“You’re describing fanaticism,” Swift said.
“I’m describing a very enthusiastic footnote.”
“Same thing.”
Wodehouse set down his croissant. “I want to be careful here, because I think we’re in danger of making the annotator a villain. And the moment you make someone a villain, comedy dies. Comedy requires that everyone believe they’re the hero. Bertie Wooster never once wakes up and thinks, ‘I am a useless parasite supported by inherited wealth.’ He thinks, ‘What a fine morning! I shall select a tie.’ The comedy lives in that gap.”
“But Gulliver,” Swift said, leaning forward, “also believes he is the hero. And the comedy lives in the growing horror of what he endorses. He visits the Houyhnhnms and concludes that horses are morally superior to humans, and he returns to England unable to bear the smell of his own family. The gap there is not charming. It is devastating.”
“And yet funny,” I said.
“And yet funny,” Swift agreed.
“All right,” I said. “So let me try something. What if our annotator is a person who has given their entire life to a minor literary work — a poem, say, or a novel that nobody else has read — and has developed such an elaborate scholarly apparatus around it that the apparatus has become the actual work? The original text is almost irrelevant. The footnotes are everything. And in the footnotes, this person has constructed an entire alternative reality —”
“In which they are, of course, central,” Wodehouse said.
“In which they are central. And the comedy comes from the escalation. The early footnotes are merely eccentric. The middle footnotes are clearly deranged. And the late footnotes are —”
“Proposals,” Swift said. “Modest proposals.”
There it was. The structure clicked into place like one of Wodehouse’s plot mechanisms, all the pieces suddenly rotating into alignment.
“The late footnotes propose things,” I continued, feeling the shape of it. “The annotator begins offering solutions. To the problems in the text, at first, but then to larger problems. Social problems. Political problems. And the solutions are perfectly reasonable in tone and absolutely monstrous in content, and the annotator doesn’t notice because they’ve been living inside their commentary for so long that they’ve lost the ability to distinguish between textual problems and human ones.”
Wodehouse was quiet for a moment. Then: “That’s rather good. That’s the Quixote thing, isn’t it? Living so deeply inside a text that reality becomes the text. The windmills are giants because the book says so. The modest proposals are reasonable because the footnotes say so.”
“I want the early footnotes to be genuinely funny,” I said. “Funny in the Wodehouse way. Charming digressions, elaborate cross-references to things that don’t exist, the annotator’s personal grudges leaking through in asides about a colleague who once questioned their methodology —”
“Oh, the colleague is essential,” Wodehouse said, perking up. “Every academic has a nemesis. Someone who reviewed their monograph unfavorably in 1987 and has never been forgiven. The footnotes about the colleague should be exquisitely petty. Footnote 47: ‘Professor Hartwell’s assertion that the meter in line 14 is iambic rather than trochaic reflects, I fear, the same intellectual carelessness that led him to wear brown shoes with a blue suit at the Hilary Term reception.’”
I laughed. Swift did not laugh, but his expression suggested he was storing the material for later use.
“And then,” Swift said, “the pettiness curdles. The same impulse that produces the brown-shoes footnote produces, twenty footnotes later, a calm recommendation that Professor Hartwell be removed from his position. And twenty footnotes after that, a calm recommendation about what should be done with people who misread poetry in general. And the tone never changes. That’s essential. The tone of the early footnotes and the late footnotes must be identical. The reader must feel the ground shifting beneath them without any signal from the text.”
“The croissant grows thorns,” Wodehouse murmured.
“What?”
“Nothing. Just — yes. I see it. The comedy and the horror share a surface. You can’t tell where one ends and the other begins because the annotator can’t tell. To them, it’s all the same project. Correcting a scansion error and correcting humanity — same task, same tone, same footnote format.”
I was writing notes as fast as I could. The meeting had reached that stage where the ideas were arriving faster than I could catch them, and I was aware that if I interrupted the flow to pin down a detail, the larger shape might evaporate.
“Who is the annotator, though?” I asked. “Not biographically — I mean temperamentally. What kind of person becomes this?”
“Anyone,” Swift said. “That is the point. Anyone who loves something enough to build a fortress around it. The fortress becomes a prison. The prison becomes a worldview. The worldview becomes a program. It’s the most natural thing in the world.”
“Oh, I disagree completely,” Wodehouse said. “Not anyone. It takes a specific kind of person. The kind who reads a menu and finds a typo. The kind who corrects your grammar at a funeral. The kind who has strong opinions about the Oxford comma and believes those opinions reveal something about their character.”
“You’ve just described every person I’ve ever met,” Swift said.
“You need to meet more people at racecourses.”
“I would rather not.”
“The annotator loves the text,” I said, trying to thread it. “Really loves it. In the way that Quixote loves chivalric romance — not critically, not with detachment, but with the kind of devotion that obliterates everything that isn’t the beloved object. And the commentary is a love letter. It starts as a love letter. It just — keeps going.”
“Love letters that keep going,” Wodehouse said, “become restraining orders.”
“Or constitutions,” Swift said. “Love letters that keep going become constitutions and manifestos and penal codes. Every system of organized cruelty began as someone’s sincere conviction that they understood how things ought to be.”
The table went quiet. Even the espresso machine behind the counter seemed to pause. Wodehouse turned his croissant over, examining it from a new angle, as though hoping to find in its laminated layers some rebuttal to what Swift had just said.
“That’s a bit dark,” Wodehouse said finally.
“Yes.”
“You want the piece to land there?”
“I want the piece to pass through there. Where it lands is another question.”
“It has to be funny,” I said. “The whole way through, it has to be funny. If the humor drops out, the horror has nothing to push against. It’s just a lecture about extremism, and nobody needs another one of those.”
“Agreed,” said Swift, which surprised me. “The humor is the delivery mechanism. A Modest Proposal is only effective because it is funny. If I had written a sincere tract about Irish poverty, it would have been filed and forgotten. But because I proposed eating children in the tone of a reasonable economist, people remember it three hundred years later. The comedy is not decoration. It is the instrument.”
“And the comedy is not the instrument,” Wodehouse countered. “It is the thing itself. You use comedy as a syringe. I use comedy as — well, as a croissant. Nourishing, layered, and best enjoyed without asking too many questions about what’s inside.”
“There is butter inside.”
“Exactly. Which is perfectly wholesome and delightful, and I refuse to let you turn butter into a metaphor for complicity.”
Swift opened his mouth. I could see the argument forming — something about butter and the dairy industry and the exploitation of pastoral labor — and I headed it off.
“What if the piece does both?” I said. “What if the early footnotes are croissants and the late footnotes are syringes, and the reader only realizes the transition has happened when it’s too late? When they’re already laughing?”
“That,” Wodehouse said slowly, “is the Pale Fire trick. Kinbote starts funny and ends — well, not funny. But you’re laughing at the same things. Your laugh changes meaning underneath you.”
Swift looked at Wodehouse with something I hadn’t seen before. Not respect exactly — Swift didn’t do respect — but recognition. An acknowledgment that the man who wrote about Jeeves and the stolen cow creamer understood something about the mechanics of narrative betrayal.
“The original text matters too,” I said. “Whatever the annotator is annotating — it should be slight. Genuinely slight. A mediocre poem, or a forgettable novel, something that doesn’t deserve this level of attention. Because the comedy is partly in the disproportion. This enormous scholarly apparatus attached to something that simply cannot bear the weight.”
“Like those chaps who write twelve-hundred-page biographies of minor Victorian postmasters,” Wodehouse offered.
“Like a society that builds elaborate justifications for its cruelties,” Swift offered.
Same observation. Completely different conclusions. I wrote both down.
“Can I ask you something?” I said to Swift. “Do you actually enjoy comedy? Not as a weapon. Not as an instrument of correction. Just — the laughing part?”
Swift considered this for longer than felt comfortable.
“There is a moment,” he said, “in the very best comedy, when the reader recognizes their own face in the mirror being held up. The laugh that follows is involuntary and slightly painful. That laugh — yes. I enjoy that laugh.”
“That’s the only kind of laugh you enjoy?”
“There are others?”
Wodehouse patted him on the arm. “My dear chap, there is the laugh that comes from a man sitting on a wet park bench and not realizing it until he stands up. There is the laugh of the aunt who discovers that her nephew has accidentally become engaged to three women simultaneously. There is the laugh of —”
“These are all laughing at someone.”
“They are laughing with the universe. The universe is fundamentally absurd, Swift. Not cruel. Not unjust. Just absurd. A man sits on a wet bench. His trousers are damp. The sun continues to shine. Nobody is indicted. The damp trousers are their own reward.”
“If you had lived in Dublin in 1729 —”
“I didn’t.”
“No. You didn’t.”
Another silence. The barista called out an order. Someone’s phone buzzed. I noticed that Wodehouse had eaten his entire croissant during the argument without appearing to notice, like a man who eats during air raids out of sheer refusal to let circumstances alter his routine.
“The annotator,” I said, “should have a bit of both of you. The Wodehouse part is the love — the genuine, effusive, slightly lunatic love of the text. The Swift part is what the love becomes. Not because love is corrupted but because love, taken to its logical end without any counterbalancing force — any Sancho Panza to say ‘sir, that is a windmill’ — love without correction becomes its own kind of